#215782
27 января 2025 в 10:20
Я переводчик, английским владею свободно. И меня дико бесят люди, которые пытаются добиться от меня дословного перевода фраз, слово в слово. Спрашивают что-нибудь типа: «А как перевести "в доску"?» — и я немного охреневаю, а они смотрят, как на умственно отсталую; с видом «и ты еще говоришь, что знаешь английский» поясняют, что имели в виду «пьяный в доску».
Дословный перевод — это дебилизм! Если уж спрашивать перевод у человека, который этим профессионально занимается, то не надо выебываться своим мегазнанием языка. Можно писать свое предложение полностью и не предъявлять претензий, почему в переведенном предложении отсутствует слово «доска».