#128440
Восхищаюсь людьми, которые переводят все американские мюзиклы и певучие диснеевские мультфильмы на русский язык. Нужно быть гением, чтобы получилась красивая складная песня, которая при этом не теряет смысла первоначальной, а во многих случаях ещё и звучит гораздо лучше! До мурашек :)
218
1 050
Комментарии
Аноним2741192
Согласна! Но крик души - блин, не переводите песни "поверх" оригинала! Когда поют на английском, например, а переводчик тупо монотонным голосом переводит слова. Жуть! Напишите перевод субтитрами тогда уж, и дайте насладиться мелодией! 😠
4 января 2020 в 22:02
+182
Аноним970888
А я обожаю песни из «Анастасии» 😍😍 такие волшебные, сказочные)) «Будешь ты в деееекабрее вновь со мной, дорогаааааяяя»
4 января 2020 в 22:19
+119
Аноним3389281
Веееедьмаку заплатите...
4 января 2020 в 22:44
+95
Аноним2088516
Сейчас будет крик души....почему в Холодном сердце 2 перевели «Вновь за горизонт», а не «Вдаль за горизонт»?! Вдаль и и ближе по смыслу оригинала - потому, что Into the Unknown подразумевает, что человек идёт в неизвестность впервые, а не вновь! Да и вообще, имхо, но фраза Вновь за горизонт звучит коряво. И по тексту самого перевода вдаль ложится ровнее и логичнее. И Бутурлина спела в моменте «всех, кого любила я со мной в этих стенах»- просто ужасно мимо оригинального мотива. Мультик прекрасен, но наш дубляж его испортил моментами, упростил фразы до детскости и банальности. Смотрела оригинал и перевод- как будто два разных мультика. И да, вообще у нас часто в фильмах любят менять смысл фраз, причём иногда диаметрально противоположно или вообще как будто от балды кинули, лишь бы в движение губ поместилось. Бомбеж окончен, всем спасибо за внимание.
4 января 2020 в 22:11
+89
Больше комментариев в нашем приложении!
Доступно в Google PlayЗагрузите в App Store
Здесь говорят о тебе!
«Подслушано» – социальный развлекательный проект, в котором люди делятся каждый день своими секретами, откровениями и жизненными ситуациями анонимно перед огромной аудиторией. Добро пожаловать!